Sinopse
Institutionum dialecticarum libri octo
2 volumes
Edição bilíngue (latim-português) da obra mais aprofundada sobre lógica do pensador e filósofo português do século XVI, Pedro da Fonseca, seguindo a edição de 1575, com extensas notas explicativas. Introdução, estabelecimento do texto, tradução e notas por Joaquim Ferreira Gomes
«Impresso pela primeira vez em 1564 e logo difundido até ao segundo quartel do século XVII por mais de meio cento de edições, o texto latino das Instituições Dialécticas de Pedro da Fonseca volta de novo a publicar-se, precisamente quatro séculos depois, acompanhado de tradução em língua portuguesa.
[…]
O pensamento, no plano da pura racionalidade e, portanto, no domínio da Filosofia, é objectivo, intemporal e atópico, mas a genuína cultura de um povo está sempre enraizada num substrato de tradições que, em sua trans-finitude diacrónica, constituem a matriz da sua própria individuação. Por isso, uma nação como a portuguesa, em gestação continuada durante oito séculos, herdeira, aglutinadora e superadora dos mais diversos estratos culturais, tem necessidade de vivificar as suas raízes colectivas e de repensar as constantes da sua existência para fortalecer as razões da sua permanência e da sua unidade.
[…]
A presente edição dos Institutionum Dialecticarum Libri Octo, se não é rigorosamente uma edição crítica, é uma “editio accurata”, para a qual se utilizaram quatro edições feitas em Portugal, em vida do Autor, e por ele revistas: a edição princeps, de 1564, as de Coimbra de 1574 e 1575, em que Fonseca refundiu largamente o texto, e a de Coimbra de 1590, em que ligeiramente o alterou. Escolheu-se para texto da presente edição o da edição de 1575 (precisamente idêntica à de 1574), não só por ser o mais perfeito, sob o ponto de vista gráfico, mas ainda por se considerar que nela lhe deu o Autor a forma definitiva. Em rodapé indicaram-se as variantes das edições de 1564 e 1590.»