Bokay

Crónica Geral de Espanha de 1344 (3 Vols.)

de: AAVV

Sinopse

Edição crítica do texto português por Luís Filipe Lindley Cintra

“Meditando sobre o trabalho que neste momento apresento, sinto-me consciente das suas limitações. A Introdução que se vai ler é um estudo de história da cultura literária, não um estudo de história da literatura. Prepara este último mas não entra pelos seus domínios. Era necessário começar pelo primeiro, esclarecer os «arredores» da Crónica antes de analisar o seu interior. Sem se saber se se tratava de um original ou de uma tradução, se cada parte do texto era transcrição de uma obra anterior ou obra original do cronista, sem, numa palavra, identificar, caracterizar e situar a Crónica, era impossível realizar sèriamente a sua valorização como obra de arte. Neste trabalho preparatório me detive. Procurei realizá-lo com minúcia e cuidado: aqui exponho a série de conclusões a que me foi possível chegar. Trata-se apenas, na maioria dos casos, de hipóteses que me parecem extremamente prováveis. Mas, neste campo, à formulação e justificação de hipóteses nos temos em geral de reduzir.
[…]
Na edição, que me ocupou a maior parte destes anos, procuro reconstituir o texto primitivo da segunda redacção da Crónica, de fins do século XIV. Com os manuscritos até agora descobertos, é impossível chegar à reconstituição do texto de 1344. Baseei-me no melhor dos manuscritos portugueses conhecidos o da Academia das Ciências de Lisboa, que transcrevi no Inverno de 1946-1947. Confrontei-o na íntegra com o único outro manuscrito português quatrocentista-o da Biblioteca Nacional de Paris -, de que obtive uma reprodução fotográfica completa. Em 1947, subsidiado pelo Instituto para a Alta Cultura, parti para Madrid, onde trabalhei até fins de 1950. Confrontei ali os manuscritos portugueses com os códices castelhanos tanto da primeira como da segunda redacção. Esta série de confrontos permitiu-me corrigir o texto de Lisboa de modo a aproximá-lo do original comum. Só o fiz quando a correcção se impunha em vista das variantes e das fontes. Em nota justifiquei cuidadosamente cada alteração. Aspirando a dar a conhecer o mais completamente possível a versão do manuscrito de Paris, registei todas as variantes, mesmo as de menor importância.” in Prefácio

Limpar

Condição dos Exemplares Disponíveis

Características
Edição Fac-similada. Volume I com sublinhados a carvão em algumas páginas e leves picos de acidez no topo do miolo. Vol. I - 599-XVIII páginas; Vol. II - 483-IV páginas; Vol. III - 454-III páginas.

Sobre o livro

NÃO ENCONTRA O LIVRO QUE PRETENDE?

Faça o seu pedido aqui

Encomendar

* Sem sinal ou cartão de crédito

Não Deixe
As Oportunidades Voar

‎‏‏‎ ‎‏‏‎ Muitos dos títulos apenas têm um exemplar disponível‎‏‏‎
‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎
‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎